<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: God&#8217;s Word and Joel 2:11</title>
	<atom:link href="http://goddidntsaythat.com/2010/03/03/gods-word-and-joel-211/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://goddidntsaythat.com/2010/03/03/gods-word-and-joel-211/</link>
	<description>Bible Translations and Mistranslations</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 02:54:35 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>By: WoundedEgo</title>
		<link>http://goddidntsaythat.com/2010/03/03/gods-word-and-joel-211/#comment-2339</link>
		<dc:creator><![CDATA[WoundedEgo]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Apr 2010 02:11:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://goddidntsaythat.com/?p=1786#comment-2339</guid>
		<description><![CDATA[Or maybe, &quot;The time that YHVH chooses&quot;... (&quot;appointed&quot; sounds like someone else appointed it)...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Or maybe, &#8220;The time that YHVH chooses&#8221;&#8230; (&#8220;appointed&#8221; sounds like someone else appointed it)&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: WoundedEgo</title>
		<link>http://goddidntsaythat.com/2010/03/03/gods-word-and-joel-211/#comment-2337</link>
		<dc:creator><![CDATA[WoundedEgo]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Apr 2010 23:02:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://goddidntsaythat.com/?p=1786#comment-2337</guid>
		<description><![CDATA[I might insert &quot;...YHVH&#039;s appointed time...&quot; instead of just &quot;YHVH&#039;s time&quot;.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I might insert &#8220;&#8230;YHVH&#8217;s appointed time&#8230;&#8221; instead of just &#8220;YHVH&#8217;s time&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: WoundedEgo</title>
		<link>http://goddidntsaythat.com/2010/03/03/gods-word-and-joel-211/#comment-2336</link>
		<dc:creator><![CDATA[WoundedEgo]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Apr 2010 23:00:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://goddidntsaythat.com/?p=1786#comment-2336</guid>
		<description><![CDATA[Isn&#039;t &quot;day&quot; being used idiomatically for &quot;time?&quot;

And doesn&#039;t the Hebrew have &quot;YHVH&quot; instead of &quot;Lord?&quot;

First of all, &quot;Lord&#039;s day&quot; for Sunday is completely unscriptural, is it not? It should be expunged, not accommodated, no? It is based on the idea that John had his vision on the first day of the week, when in reality, his vision was of the day of YHVH of which Joel speaks.

And I&#039;m wondering if &quot;endure&quot; might not be trying to communicate &quot;grasp&quot; or &quot;comprehend&quot; what it will be like? Who has the capacity to take in the implications of such a thing? I don&#039;t think that the sense is &quot;who *will be* able to endure it&quot; but rather, right *now*, who can fathom what this will actually be like when it happens.  ?

&gt;&gt;&gt;I like this rendering:
“for the day of Jehovah is great and very fear-inspiring, and who can hold up under it?”

I&#039;m just curious; are you a JW?

I&#039;m wondering if &quot;great&quot; doesn&#039;t imply &quot;really kewl&quot; rather than &quot;a really big deal.&quot; &quot;Great&quot; also means &quot;really large&quot; and I don&#039;t think that that is in view here. I think the idea here is *significance*.

I guess I might offer:

&quot;YHVH&#039;s time will be tremendously significant, deserving of tremendous fear, but can anyone comprehend just how significant and tremendous it will be?&quot;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Isn&#8217;t &#8220;day&#8221; being used idiomatically for &#8220;time?&#8221;</p>
<p>And doesn&#8217;t the Hebrew have &#8220;YHVH&#8221; instead of &#8220;Lord?&#8221;</p>
<p>First of all, &#8220;Lord&#8217;s day&#8221; for Sunday is completely unscriptural, is it not? It should be expunged, not accommodated, no? It is based on the idea that John had his vision on the first day of the week, when in reality, his vision was of the day of YHVH of which Joel speaks.</p>
<p>And I&#8217;m wondering if &#8220;endure&#8221; might not be trying to communicate &#8220;grasp&#8221; or &#8220;comprehend&#8221; what it will be like? Who has the capacity to take in the implications of such a thing? I don&#8217;t think that the sense is &#8220;who *will be* able to endure it&#8221; but rather, right *now*, who can fathom what this will actually be like when it happens.  ?</p>
<p>&gt;&gt;&gt;I like this rendering:<br />
“for the day of Jehovah is great and very fear-inspiring, and who can hold up under it?”</p>
<p>I&#8217;m just curious; are you a JW?</p>
<p>I&#8217;m wondering if &#8220;great&#8221; doesn&#8217;t imply &#8220;really kewl&#8221; rather than &#8220;a really big deal.&#8221; &#8220;Great&#8221; also means &#8220;really large&#8221; and I don&#8217;t think that that is in view here. I think the idea here is *significance*.</p>
<p>I guess I might offer:</p>
<p>&#8220;YHVH&#8217;s time will be tremendously significant, deserving of tremendous fear, but can anyone comprehend just how significant and tremendous it will be?&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Emeka</title>
		<link>http://goddidntsaythat.com/2010/03/03/gods-word-and-joel-211/#comment-2335</link>
		<dc:creator><![CDATA[Emeka]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Apr 2010 19:21:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://goddidntsaythat.com/?p=1786#comment-2335</guid>
		<description><![CDATA[I like this rendering:

&quot;for the day of Jehovah is great and very fear-inspiring, and who can hold up under it?”

NWT]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I like this rendering:</p>
<p>&#8220;for the day of Jehovah is great and very fear-inspiring, and who can hold up under it?”</p>
<p>NWT</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Around the Web &#124; Scripture Zealot</title>
		<link>http://goddidntsaythat.com/2010/03/03/gods-word-and-joel-211/#comment-1622</link>
		<dc:creator><![CDATA[Around the Web &#124; Scripture Zealot]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 18:28:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://goddidntsaythat.com/?p=1786#comment-1622</guid>
		<description><![CDATA[[...] Word translation (GW) has a new website. HT: God Didn&#8217;t Say That via BBB (be sure to read those links also if you&#8217;re [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Word translation (GW) has a new website. HT: God Didn&#8217;t Say That via BBB (be sure to read those links also if you&#8217;re [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bob MacDonald</title>
		<link>http://goddidntsaythat.com/2010/03/03/gods-word-and-joel-211/#comment-1619</link>
		<dc:creator><![CDATA[Bob MacDonald]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Mar 2010 06:10:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://goddidntsaythat.com/?p=1786#comment-1619</guid>
		<description><![CDATA[I agree Peter - I would never use a contracted &#039;s for such a phrase. I like the form A of B. The phrase the Lord&#039;s day for Sunday is not common my tradition. So the equivalence of A of B and B&#039;s A was a surprise for me. Then I thought - but are they not equivalent? Isn&#039;t Sunday a reminder of the fullness of the one day of creation and redemption (Gen 2:4) and the day (the acceptable time) that we live in. It&#039;s a troubled day also but it encompasses creation (Genesis 1) and its parallel form in the tabernacle and even the single day of the Gospel of John.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree Peter &#8211; I would never use a contracted &#8216;s for such a phrase. I like the form A of B. The phrase the Lord&#8217;s day for Sunday is not common my tradition. So the equivalence of A of B and B&#8217;s A was a surprise for me. Then I thought &#8211; but are they not equivalent? Isn&#8217;t Sunday a reminder of the fullness of the one day of creation and redemption (Gen 2:4) and the day (the acceptable time) that we live in. It&#8217;s a troubled day also but it encompasses creation (Genesis 1) and its parallel form in the tabernacle and even the single day of the Gospel of John.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mitchell Powell</title>
		<link>http://goddidntsaythat.com/2010/03/03/gods-word-and-joel-211/#comment-1616</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mitchell Powell]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 22:17:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://goddidntsaythat.com/?p=1786#comment-1616</guid>
		<description><![CDATA[Whether bad English or not, there&#039;s an amazing effect in,

&quot;Great is the Day of the LORD, and terrible, and who can bear it?&quot;

As a kid raised bilingual and a preacher&#039;s kid who read a lot of KJVEnglish growing up, that&#039;s natural and poetic to me.  But of course I&#039;m still glad there&#039;s people like you working on more natural sorts of translation for today, when &quot;Great&quot; and &quot;Terrible&quot; are no longer synonyms, and &quot;bear&quot; generally just means a big fuzzy &lt;i&gt;v&#039;norah&lt;/i&gt; animal.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Whether bad English or not, there&#8217;s an amazing effect in,</p>
<p>&#8220;Great is the Day of the LORD, and terrible, and who can bear it?&#8221;</p>
<p>As a kid raised bilingual and a preacher&#8217;s kid who read a lot of KJVEnglish growing up, that&#8217;s natural and poetic to me.  But of course I&#8217;m still glad there&#8217;s people like you working on more natural sorts of translation for today, when &#8220;Great&#8221; and &#8220;Terrible&#8221; are no longer synonyms, and &#8220;bear&#8221; generally just means a big fuzzy <i>v&#8217;norah</i> animal.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Peter Kirk</title>
		<link>http://goddidntsaythat.com/2010/03/03/gods-word-and-joel-211/#comment-1615</link>
		<dc:creator><![CDATA[Peter Kirk]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 18:27:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://goddidntsaythat.com/?p=1786#comment-1615</guid>
		<description><![CDATA[Bob, a good translation of poetry should never mislead the target audience as to the identity of entities. So if the poem seems to be about Sunday but is in fact about the final day of judgment, when there is no such ambiguity or word play in the original, it is a bad translation.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bob, a good translation of poetry should never mislead the target audience as to the identity of entities. So if the poem seems to be about Sunday but is in fact about the final day of judgment, when there is no such ambiguity or word play in the original, it is a bad translation.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bob MacDonald</title>
		<link>http://goddidntsaythat.com/2010/03/03/gods-word-and-joel-211/#comment-1614</link>
		<dc:creator><![CDATA[Bob MacDonald]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 17:58:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://goddidntsaythat.com/?p=1786#comment-1614</guid>
		<description><![CDATA[Natural English should never be used for Hebrew poetry. Hebrew poetry is by its nature foreign to us and the English result should stand us on our ears.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Natural English should never be used for Hebrew poetry. Hebrew poetry is by its nature foreign to us and the English result should stand us on our ears.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bob MacDonald</title>
		<link>http://goddidntsaythat.com/2010/03/03/gods-word-and-joel-211/#comment-1613</link>
		<dc:creator><![CDATA[Bob MacDonald]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 17:57:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://goddidntsaythat.com/?p=1786#comment-1613</guid>
		<description><![CDATA[That&#039;s a real problem for English. Why do you distinguish them? Is there not one day and that one ever?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s a real problem for English. Why do you distinguish them? Is there not one day and that one ever?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

