God Didn't Say That

Bible Translations and Mistranslations

The Well-Dressed Babylonian

Theophrastus has an interesting post — “Men without hats: Anachronism in Daniel 3:21” — about the Aramaic word kar’b’la in Daniel 3:21. He notes that many translations use the word “hats,” even though “we can be sure that the headgear worn in the Babylonian Captivity most certainly was not a hat.”

Take a look. It’s interesting in its own right, and it highlights the kind of very specialized knowledge that’s sometimes required for translation.


May 24, 2012 - Posted by | Bible versions, translation practice | , , ,

Sorry, the comment form is closed at this time.