Tag: KJV

Bible Translations and Mistranslations

How Can I Quote the Bible if They Keep Changing the Translation?

Buses in Israel have the following written over the priority seating reserved for the elderly: mipnei seivah takum. Though the first two words sound esoteric to adult Israeli speakers and are often incomprehensible to children, the line is, in my opinion, a beautiful nod to the holiness code of Leviticus: “Stand before the elderly.” Unfortunately,…
Read more


November 8, 2009 3

Fear and Awe in Jonah: A Short Case Study

The first chapter of Jonah contains the verb yarah four times, so we see another example of the tension between local and global translation, or between text and context. What works well verse by verse doesn’t always work to convey a longer passage. In verse 5, the sailors on Jonah’s boat “yarahed” in response to…
Read more


October 1, 2009 1

Review: Understanding English Bible Translation: The Case for An Essentially Literal Approach.

Understanding English Bible Translation: The Case for an Essentially Literal Approach. By Leland Ryken. (Wheaton, IL: Crossway Books, 2009. Pp. 205. $12.99.) Understanding English Bible Translation is an important book. It is published by Crossway, which also publishes the popular English Standard Version (“ESV”) translation of the Bible. And it was authored by Leland Ryken,…
Read more


September 30, 2009 11

The Blank Slate of Incoherent Translation

In a comment to Mike Aubrey’s post on Dynamic Equivalence, Davis asks: Do you think a lot of this misunderstanding in the method of translation comes from a shallow understanding of the original languages? Since most people are trained to basically decode a sentence into English, instead of actually learning the languages so that they…
Read more


September 22, 2009 7

Fat Is The Old Thin: More On Subjective Imagery

Last week I suggested that imagery can be subjective, varying from culture to culture. Here’s another example. In antiquity, for a person to be “fat” was a good thing, the word essentially representing the opposite of “scrawny.” Every day, modern America produces something like twice the calories that its population needs to thrive, so many…
Read more


September 13, 2009 0

More On Parallel Passages

On Thursday, I posted about the English translations of near-parellel passages in Mark and Matthew. It got me thinking about Chronicles, which frequently quotes other books such as Kings. II Chronicles 6:1-5, for example, seems to be an update (grammatically and in terms of spelling) of I Kings 8:12-16. In particular, I Kings 8:15 and…
Read more


September 6, 2009 3

Preserving Parallel Passages

John Hobbins has an interesting analysis of near-parallel passages in Mark 1:16-18 and Matthew 4:18-20. I’m struck by the fact that I can’t find a translation that makes it possible to follow along in English. (I have a table below.) The KJV, for reasons I can’t fathom, adds the word “Jesus” to Matthew, and it…
Read more


September 3, 2009 3