God Didn't Say That

Bible Translations and Mistranslations

Hebrew Grammar Quirks

Still following up on what Pete Enns said:

Second, I would be prepared at how Hebrew does not “behave itself,” i.e., how grammars necessarily abstract the language almost to the point where a fair amount of what you’ve been learning doesn’t correspond to the actual biblical text.

More than once I have encountered this sort of surprise at the biblical text. So I’m curious, what sorts of quirks of Hebrew grammar have people encountered that seem to run contrary to what they learned about Hebrew?

Advertisements

October 8, 2009 - Posted by | general linguistics | , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s