Day: October 16, 2009

Bible Translations and Mistranslations

Translation Challenge: Psalm 17:8

The text of Psalm 17:8 brilliantly combines two Hebrew expressions, pairing both their meaning and their underlying semantic basis: shomreini k’ishun bat-ayin//b’tzel k’nafecha tastireini, that is, “guard-me like-a-dark-spot of daughter-of-eye//in-the-shadow of your-wings hide-me.” The first expression is “keep me like the pupil of your eye,” almost universally rendered, “keep me like the apple of your…
Read more


October 16, 2009 5

Man is Everywhere (And So is Woman)

In a comment on A. Admin’s post about Bill Mounce, Mark Baker-Wright takes Dr. Mounce to task for writing (originally here): Have you noticed the new advertisement for the Prius: “Harmony Between Man, Nature And Machine.” I’ll bet Toyota would be glad to sell to women. Dr. Mounce is using the point to support his…
Read more


October 16, 2009 9