The “Nothing’s Perfect So There’s No Point In Trying” Syndrome
I frequently read comments like “Every Bible translation is a paraphrase” (Abraham Piper) and cringe. The philosophy seems to be “nothing is perfect, so everything is the same.”
I agree that no translations are perfect, but that quite obviously doesn’t mean that they are all the same.
A related complaint is that we can’t know for sure what the Greek or Hebrew means, so every translation is equally valid. Again, the first part is true — it’s difficult to know for sure what a word meant over two millennia ago — but I still think that careful investigation can lead us to translations that are more likely to be correct (and perhaps more importantly help us know how confident to be in our knowledge).
The flaw in the reasoning seems so clear to me that I have to wonder why people are so attracted to the idea that “all translations are equally valid.”