God Didn't Say That

Bible Translations and Mistranslations

Walking the Fine Line of Translation

Thanks to Naomi of Storahtelling for pointing out this ancient (mid-first-millennium AD) thought about translation, from the Babylonian Talmud (Kiddushin 49a):

Rabbi Judah said: One who translates a verse according to its form is a liar; and one who adds anything commits blasphemy and sacrilege.

(my translation from the Aramaic)

Plus ça change…

Advertisements

March 24, 2010 - Posted by | translation theory | , , , ,

1 Comment »

  1. How we be sure he didn’t actually say:

    “One who translates a verse **contrary to** its form is a liar; and one who adds anything commits blasphemy and sacrilege.”

    In some languages, it’s hard to tell the difference…

    🙂

    Comment by WoundedEgo | April 18, 2010 | Reply


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s