Translation Challenge: Psalm 2:2
Psalm 2:2 exhibits particularly clever structure, with meanings that form chiasmus and word combinations that pattern in straight parallelism. The Hebrew reads: yityats’vu malchei erets//v’roznim nosdu yachdav. Yityatsvu means the about same thing as nosdu yachdav, and malchei eretz is like roznim. That’s the chiasmus. But equally, each line has three words, and both times…
Read more